Mõtlesin, et koostan vahelduseks ühe teistmoodi loo raamatust, mida vanad eestlased kasutasid. Loo sissejuhatuses ma katsun seda tulevast lugu sättida natukene selle blogi algse mõtte kohasemaks. Ette võin ära öelda, et ega sellist raamatut enam avalikult kätte pole võimalik saada. Kindlasti mõni originaal on Eestis kuskil kellegil veel olemas, kuid see on varjule pandud. Paavstil olla ka selline raamat. 19. sajandi lõpul ja 20. sajandi algul tegi mõni nupukas ärimees oma variandi sellest raamatust ja nagu tänapäevalgi, müüb selline kirjandus väga hästi. Loo sisse katsun panna nii palju infokilde ja proovin taastada selle raamatu esialgset olemust ja üldisemalt sisu nii palju kui võimalik. Seega, ei tea öelda, millal loo avaldan ja palju sinna üldse materjali ning mis materjali jätan, sest ei taha, et lugu liiga pikaks veniks. Samas, välja rookida ka nagu paljut ei tahaks, sest info, mis mulle näib ebavajalikuna, on teisele jälle vajalik...
Lugu on koostamisel.
Kas musta Piibli all on mõeldud nõiapiiblit? Raamat, mida Eesti muistendid tihti mainivad. Mõisnikud olevat selle abil kratte välja nõidunud ja muu säärane.Mäletan kusagilt raamatust, ammu,ammu lugesin, et viimati nähti seda piiblit Tartu ülikooli raamatukogus, kus see olevat ahelaga seina küljes kinni olnud. Ei ole kuulnud, et täna seda seal keegi näinud oleks. Ju see koos kõigi muude varadega 1915 Venemaale Voronezhi kunstimuuseumisse viidi.
VastaKustutaJah see sama raamat. Kõige täpsem nimetus oli 6. ja 7. Moosese raamat.
VastaKustutaJust, nüüd meenub mulle ka, just 6 ja 7 Moosese piibel kutsuti seda muistendites kõige sagedamini. Kusjuures sain idee, sellel ajal, kui selle kohta lugesin veel interneti ei olnud, nüüd saab seda 6 ja 7 Moosese piibel erinevates keeltes googeldada ja näha, mis internet välja annab :)
VastaKustutahttps://www.digar.ee/viewer/et/nlib-digar:119806/111904/page/4
VastaKustutaJep. Loo panengi kokku just vanade ajalehtede baasil, sest muud paremat pole võtta.
KustutaKas Sa panid tähele, et selle digari lingi peal on raamat ise, 1915 aasta versioon
VastaKustutaJah, aitäh. Juba lugesin läbi kah. Väikese osa sellest raamatust panen kah loo sisse.
KustutaNatuke teemaväline, kuid ehk huvitav info Sinu jaoks, nimelt see raamat, Mundus subterraneus, millest Sa hiljuti siin blogis loo tegid, avastasin, et google translate on täiesti arusaadavalt võimeline tõlkima ladina keelest, eesti keelde. Kavatsen selle translate abil läbi lugeda :)
VastaKustutaVäga hea, et keegi huvi tunneb. Ma ise kõike ei jõuakski...
Kustuta